-
1 стонать
2) Dialect: hone-stone3) Scottish language: croon4) Phraseological unit: cry (one's) eyes out (To moan.) -
2 колобок
м.1) ( булочка) bun, roll; ≈ roly-poly2) (Колобо́к) ( персонаж сказки) Roly-Poly (title character of a Russian nursery tale: a baked roll which escaped from the house not to be eaten)3) разг. шутл. ( о полном низкорослом человеке или животном) roly-poly ( plumply round person or animal) -
3 жирный
1) General subject: ( as) fat as butter, adipose, bacony, bauld (о шрифте), beefy, bloated, blubbery, bold, bold (о шрифте), bold faced, bold-faced, corpulent, creamy, fat, fat faced, fatty, fleshy, fozy, full fed, full-fed, grease, greasy, gross, lardy, mellow, obese, oily, oleaginous, pinguid (обыкн. шутл.), puffy, rank (о почве), rich, smeary, suety, tallowy (о животном), thick (о шрифте, почерке и т. п.), unctuous (о почве), well heeled, well-heeled, gorbellied (о человеке)2) Computers: extra bold3) Geology: bituminous (торф), unctuos4) Medicine: lardaceous5) Colloquial: porky, beef to the hoof6) Engineering: metabituminous7) Chemistry: adipic, bituminous (об угле), slimy, wet8) Construction: fat (о растворной или бетонной смеси)9) Mathematics: boldface12) Gastronomy: lard13) Hunting: in pride of grease (о дичи, на которую можно охотиться), in prime of grease (о дичи, на которую можно охотиться)14) Polygraphy: blackfaced (о шрифте), bold-faced (о шрифте), fat-faced (о шрифте)16) Information technology: extra bold (шрифт)17) Special term: yolky (о шерсти)18) Food industry: fatted19) Cellulose: slow20) Polymers: acyclic, long-oil (с большим содержанием масла - в случае масляно-смоляного лака или масляной части - в случае модифицированной маслом алкидной смолы)21) Makarov: bituminous (о торфе), fat (о шрифте), fat (тучный), fatty (о к-те), greasy (запачканный жиром, замасленный, сальный), heavy, mellow (о почве), rich (плодородный), soapy (напр. о минерале), strong (в формовочной земле)22) Taboo: lardarse -
4 он
мест. (рд., вн. (н)его, дт. (н)ему, тв. (н)им, пр. нём) (него и т. д. — после предл.)(о существе мужского пола, тж. о человеке вообще) he (obj. him); ( о животном — без учёта пола) it; (о высших животных тж.) he (obj. him); she (obj. her); (о вещи, явлении и т. п.) it; ( то же — при персонификации) he (obj. him), или she (obj. her) (в зависимости от традиции и характера предмета и т. п.; ср. она и оно I)мальчик, актёр — он — boy, actor — he
человек — он — man* — he
бык, лев, петух — он — bull, lion, cock — he
слон, волк, ворон — он — elephant, wolf*, raven — it / he
ягнёнок, заяц, гусь, попугай — он — lamb, hare, goose*, parrot — it
стол, круг, успех — он — table, circle, success — it
гнев, страх — он — anger, fear (при персонификации об. Anger, Fear) — it / he
мир, рассвет — он — peace, dawn (Peace, Dawn) — it / she
месяц — он — moon — it / she
Египет — он — Egypt — it / she
корабль, пароход — он — ship, steamer — it, об. she
если там есть кто-нибудь, скажите ему, чтобы он вошёл — if there is anybody there, tell him (or her), или them разг., to come in
-
5 плыть
Глагол плыть передается английскими swim, float, drift и sail. Swim имеет в виду самый процесс плавания (о человеке, животном): to swim on the back, to swim on one's side. Float (о предметах, реже о людях) предполагает медленное скольжение по воде без всяких усилий под влиянием течения или ветра: dead leaves floating in a pool, raft floating down the river. Drift (в буквальном значении только о предметах) подчеркивает мысль о скольжении, иногда стремительном, по течению или по волнам, может взаимозаменяться с float: to drift on the waves и to float on the waves. Drift (о людях) часто употребляется в метафорическом значении 'идти, плыть по течению': he never did anything of his own accord, he just drifted. Sail связано в основном с судоходством и первоначально означало 'плыть под парусами'; теперь применяется к судам с различными типами двигателей.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > плыть
-
6 тонуть
1. потонуть( идти ко дну) sink*; (о судне тж.) go* down2. утонуть(гибнуть; о человеке, животном) drown; (перен.) be lostтонуть в снегу, в подушках — sink* in the snow, pillows
тонуть в делах разг. — be up to one's eyes in work, be snowed under with work
мысль тонет в ненужных подробностях — the idea is lost, или disappears, in a mass of unnecessary details
-
7 высокий
1) ( большой по высоте или уровню) high; (о человеке, животном) tall; (о горе́, доме тж.) loftyвысо́кий лоб — high forehead ['fɒrɪd]
высо́кая та́лия — short waist
высо́кая ме́стность (горная) — highland district; highlands pl
высо́кая вода́ — high tide, high water
2) (значительный по количеству, объёму, др. показателям) highвысо́кая температу́ра — high temperature
высо́кое давле́ние [напряже́ние] — high pressure [tension]
высо́кий урожа́й — big crop
высо́кая производи́тельность труда́ — high labour productivity / efficiency
высо́кое ка́чество — high quality
высо́кие це́ны — high prices
дости́чь небыва́ло высо́кого значе́ния эк. — reach an all-time high
3) ( возвышенный) high, lofty, elevatedвысо́кий стиль — lofty / elevated style
высо́кие це́ли — high / lofty / exalted aims
высо́кие мате́рии — lofty matters / topics
4) (уважаемый, значительный) highвысо́кий гость — high / eminent / distinguished guest
высо́кая награ́да — high prize
высо́кий пост — high position / office
конта́кты высо́кого у́ровня — high-level contacts
высо́кий чино́вник — high-ranking official
Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны — the High Contracting Parties
5) ( благоприятный) high; (highly) favourableбыть высо́кого мне́ния (о пр.) — think highly (of), have a high opinion (of)
высо́кая оце́нка (одобрение) — appreciation; ( в учёбе) good mark брит.; good grade амер.
получи́ть высо́кую оце́нку у специали́стов — be (highly) appreciated by experts
6) (о голосе, звуке) high, high-pitchedвысо́кая но́та — high note
••высо́кой сте́пени — highly
на высо́ких но́тах — in a high-pitched voice
высо́кая мо́да — haute couture (фр.) ['əutkuː'tuər], high fashion
-
8 грызть
(вн.)1) ( раскусывать зубами) gnaw (d или at); ( маленькими кусочками) nibble (d)грызть оре́хи — crack nuts
грызть се́мечки — eat / nibble sunflower seeds
грызть сухари́ — eat / nibble rusks
грызть кость (о животном) — gnaw (at) a bone; ( о человеке) pick a bone
грызть но́гти — bite [gnaw at] one's nails
что его́ грызёт? — what's eating / needling him?
См. также в других словарях:
Семейство волчьи, или псовые — (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… … Жизнь животных
Особенности волосяного покрова живого существа — Имена существительные КУ/ДРИ, бара/шки, бу/кли, завитки/, завиту/шки, кудря/шки, ло/коны, разг. кудерьки/, разг. пермане/нт. Вьющиеся или завитые волосы. ЛЫ/СИНА, залы/сина, плеши/на, плешь, разг. зали/за, разг. пролы/сина, разг.… … Словарь синонимов русского языка
Стать — I ж. 1. Телосложение, общий склад фигуры. 2. перен. Склад, характер, сущность кого либо, чего либо. II сов. неперех. 1. Подняться на ноги, принять стоячее положение; встать (о человеке или животном). отт. перен. разг. Подняться вверх, топорщась… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Стать — I ж. 1. Телосложение, общий склад фигуры. 2. перен. Склад, характер, сущность кого либо, чего либо. II сов. неперех. 1. Подняться на ноги, принять стоячее положение; встать (о человеке или животном). отт. перен. разг. Подняться вверх, топорщась… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Усенки — усёнки мн. разг. 1. уменьш. к сущ. усы I (о человеке или животном) 2. ласк. к сущ. усы I (о человеке или животном) 3. уничиж. к сущ. усы I (о человеке или животном) Толковый словарь Ефремовой. Т … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Физиологические действия, состояния и процессы, их признаки — Имена существительные БЕСПА/МЯТСТВО, бесчу/вствие, забытьё, о/бморок. Внезапная потеря сознания, вызываемая болезненным состоянием или сильным душевным потрясением. ГО/ЛОД, аппети/т. Сильное желание есть, острое ощущение… … Словарь синонимов русского языка
РОГ — Амалтеин (Амалфеин) рог. Книжн. То же, что рог изобилия. /em> Калька с греческого. БМС 1998, 492. Гнуть/ согнуть в бараний рог кого. Разг. Смирять, подчинять себе кого л. строгостью, притеснением. ФСРЯ, 389; БМС 1998, 492; Ф 2, 161; БТС, 212.… … Большой словарь русских поговорок
Особенности лица и головы живого существа — Имена прилагательные БОЛЬШЕГЛА/ЗЫЙ, разг. глаза/стый, разг. пучегла/зый. Имеющий большие глаза (о человеке). БОЛЬШЕГОЛО/ВЫЙ, разг. голова/стый. Имеющий большую голову (о человеке или животном). БОЛЬШЕЛО/БЫЙ, высоколо/бый,… … Словарь синонимов русского языка
КОСТЬ — Выходить из костей. Арх. Ругаться, негодовать. АОС 8, 370. До костей. Разг. Очень сильно, совсем, насквозь (промокнуть, промёрзнуть). ФСРЯ, 209. Из костей выпреть. Пск. Шутл. Об ощущении сильной жары. СПП 2001, 47. [И] костей не соберёшь. Разг.… … Большой словарь русских поговорок
Становиться — несов. 1. Подниматься на ноги, принимать стоячее положение; вставать (о человеке или животном). отт. разг. Топорщась, подниматься вверх, задираться кверху (о волосах человека, шерсти животного). 2. Приступать к какой либо работе, делу, занятию,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Толстоногий — I м. разг. Тот, кто имеет толстые [толстый II 3.] ноги (о человеке или животном). II прил. Имеющий толстые [толстый II 3.] ноги (о человеке или животном). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой